Это грозное слово штурмовик (по-английски)
Как показывает опыт, очень у многих людей создается впечатление, что такой класс самолётов, как штурмовик, это что-то сугубо отечественное, советское. Потому как про советские отличные штурмовики написано много, что про времена Великой Отечественной, что про современные успехи российских «сушек».
А вот про иностранные штурмовики почему-то крайне редко упоминают. С одной стороны это понятно, так как в других странах самолеты называются точно не «shturmovik», а потому их названия на русский язык переводят так, что мы их за штурмовики и не воспринимаем. Самый простой пример это истребитель-бомбардировщик. В нашей авиации истребитель-бомбардировщик и штурмовик это разные классы, а вот в английской авиации дела обстоят иначе.
Вот, кстати, про английскую авиацию и пойдёт речь. Точнее, про английские штурмовики.
http://nwtele.ru/content/eto-groznoe-slovo-shturmovik-po-angliyski
- Войдите, чтобы оставлять комментарии