Эти чудные английские названия

Наверное, многие из тех, кто читали статьи в моём блоге, обратили внимание на то, что названия образцов вооружения и техники иногда выглядят не совсем привычно. Это вызвано тем, что в большинстве статей я специально использую официальные названия вооружения, так как они приняты были в тех странах, и в то время, о котором написано.

Так уж получается, что во многих источниках используют названия не те, что приняты официально, а некоторые упрощенные, обиходные и т.п. Дело в том, что и сами военные не всегда употребляют названия правильно, хотя бы потому, что военный язык должен быть кратким, чего не скажешь про официальные названия вооружения в некоторых странах. В той же Германии иногда полное название в одну строчку не влезет, что, конечно же, не совсем удобно.

Но если уж писать, то, как раз полные названия (или частично сокращенные) вполне уместны, как мне кажется. Иногда вопрос о том, как правильно писать вызывает споры, особенно когда идут ссылки на самих иностранцев. Но чаще всего доводы, типа вот ведь в английской (или французской) Википедии написано именно так, а англичанам (или французам) уж точно лучше знать, далеко не так уж безупречны. Даже сами военные, легко забывают о том официальном названии своей боевой машины или орудия, которые им когда-то сообщили. А уж простые граждане, и даже не простые, а те, кого считают экспертами, и подавно допускают ошибки. Всегда есть простой пример: попробуйте привести полное официальное название танка Т-34 или истребителя И-16. Так что и сами англичане могут назвать свои танки, пушки, самолёты не всегда правильно.

Давайте сразу уточним, что такое правильное название. Это то название, под которым какой-то образец вооружения официально принят на вооружение. Есть ещё и заводские названия, под которым данная модель находится в производстве или в конструкторском бюро. И заводское название часто путают с военным. Одна пушка ЗиС-3 чего стоит. Употребляемое часто обозначение ЗиС-3 это название данного продукта на заводе №92, и оно только там и существует, а в армии эта пушка называется «76-мм дивизионная пушка образца 1942 года».

Будем считать вступление законченным и перейдем к англичанам.

Все вооружение и техника в британской армии в период Первой и Второй Мировой войны, да вроде и сейчас, именуется по одной схеме, довольно непривычной не только для нас, но она явно не нравится и самим англичанам. Вместо логичного вроде бы написания Light Tank Mk.VI, что переводится как легкий танк модель шестая, пишется совсем в ином порядке: Tank, Light, Mk VI.

Аналогично пишутся названия артиллерийских орудий и стрелкового оружия. Например, 3.7-дюймовая гаубица называется Ordnance QF 3,7 inch Mk I, а 5-дюймовая пушка Ordnance BL 60 pdr Mk IV. Станковый пулемет «Виккерс» обозначается как Gun, Machine, Vickers, .3-inch, Mk I, а известный пистолет-пулемёт «Стен» Gun, Submachine, Sten, Mk I.

В том, что касается бронетехники, то система была, не то чтобы простая, но довольно понятная, если, конечно, её знать.

Начиналось все со слова «танк», «автомобиль», «транспортёр» и т.п. Далее шел класс или тип машины, иногда таковых было сразу два. После обычно шел порядковый номер модели, обозначаемый римской цифрой, но могло идти и название. Для бронеавтомобилей обычно шли названия, для танков изначально шли номера модели в своем классе. До Второй Мировой войны модификации обычно обозначались буквой после цифры, а потом ещё могли быть порядковые номера, уже арабскими цифрами обозначаемые. Однако для большинства танков и другой английской бронетехники Второй Мировой войны, после порядкового номера модели шло название. А вот после названия шёл номер модификации, так же обозначаемый римской цифрой. После модификации шло еще обозначение специализации, если речь шла не про линейную машину. Все приводить не буду, лишь наиболее распространенные:

  • OP (Observation Post) - машина артиллерийских наблюдателей;
  • AVRE   (Armoured Vehicle Royal Engineers) - машина инженеров, как правило штурмовая;
  • TD (Tank Destroyer) - противотанковая установка;     
  • AA (Anti-Aircraft) - боевая машина с зенитным вооружение;  
  • CS (Close Support) - машина огневой поддержки;     
  • CP (Command Post) - командирская машина;            
  • BL (Bridgelayer) - мостоукладчик;      
  • ARV (Armoured Recovery Vehicle) - бронированная ремонтно-эвакуационная машина БРЭМ           

Таким образом, у нас получаются следующие названия:

Tank, Cruiser, Mark VI Crusader Mark I CS - означает, что это танк, относится этот танк к типу крейсерских, эта шестая модель среди принятых на вооружение, его название «Крестоносец» (переведём уж), речь идёт про первую модификацию этой модели, причём, в варианте танка огневой поддержки.

Добавляемый к названию этого танка индекс A15 уже совсем из другой системы обозначений, в которой все принятые на испытания проекты танков получали свои порядковые номера. Танки имели индекс А, тягачи шли под индексами В.

Car, Armored, Humber, Mark II OP - означает, что это бронеавтомобиль (тяжелый), на шасси фирмы «Хамбер» (почему-то номера в классе бронеавтомобилей англичане не присваивали), модификация вторая, в варианте машины передовых артиллерийских наблюдателей.

Tank, Infantry, Mk III, Valentine Mk XI

Carrier, Universal, Mk II OP

Впрочем, это простые варианты, для некоторых образцов были названия посложнее.

Ordnance QF 25-pdr on Carrier Valentine 25-pdr Mark I, Bishop - означало, что это 25-фунтовое скорострельное орудие на транспортере для 25-фунтового орудия на базе танка «Валентайн» первой модификации под названием «Епископ».

Раз уж коснулись артиллерии, то давайте про неё и продолжим. Система была аналогичной, сначала шло название, в артиллерии у всех одинаковое. Далее шел тип, один из следующих:

  • QF (Quick Fire) - скорострельное орудие;
  • BL (Breech Loading) - казнозарядное орудие, использовалось для тяжелых орудий;
  • RML (Rifled Muzzle Loading) - дульнозарядное нарезное орудие (такие еще были на вооружении);
  • ML (Muzzle Loading) - дульнозарядное орудие, так обозначали миномёты.

Далее следовал калибр орудия, причем в английской артиллерии в период Второй Мировой войны калибры обозначались в дюймах или фунтах. В дюймах обозначались калибры гаубиц, мортир, минометов и зенитных орудий, в фунтах — пушек. Если с дюймами ещё более-менее понятно (правда, англичане часто округляли), то с фунтами калибр определить сложнее, так как в этом случае речь шла не про диаметр ствола, а про массу снаряда, причем очень округленно. Сам же диаметр ствола мог быть одинаковым при разном калибре в фунтах. Так, стволы калибром (в нашем понимании) 76 мм имели 12-фунтовые, 13-фунтовые, 15-фунтовые и 17-фунтовые пушки. Для иностранных орудий калибр указывался в миллиметрах. Но не всегда, так как для американских орудий, которые так же могли иметь калибр в дюймах, так же указывались дюймы, причём и для пушек тоже.

После калибра могло идти уточнение для некоторых специфических типов орудий, например AA для зенитных, или Mortar для миномётов.

Далее шла в названии модификация орудия, причём, надо учитывать, что пока ещё речь шла лишь про качающуюся часть или даже сам ствол. Поэтому в перечне модификаций могли идти полевые, морские крепостные, танковые, противотанковые и авиационные орудия. Часто, но не всегда, чтобы отличить орудия, у которых все предыдущие данные были одинаковые, могла указываться масса качающейся части или ствола в «английских центнерах» (cwt) – 50,8 кг. Следует учесть, что цифра, как правило, бралась очень округленно.

Ну и, наконец, указывался лафет. Правда, для Второй Мировой войны это было не всегда. 

Ordnance QF 18 pounder Mk IV on Mk IV Carriage

Ordnance BL 6 inch 26 cwt howitzer on Mk II Carriage

Ordnance QF 6-pounder 7 cwt Mk I on Mk I Carriage

В целом, как легко заметить, англичане, с одной стороны не стеснялись писать в названии как можно больше, но с другой стороны они и порой сильно экономили, что так же усложняет нам понимание сегодня.

Напоследок, хотел бы ещё обратить внимание на одну особенность в том, как англичане давали информацию по своему вооружению. В документах, где обозначалась численность вооружения и боевой техники, они артиллерийские орудия и пулеметы боевых машин (танков, бронеавтомобилей) указывали отдельно, вместе с полевым вооружением. То есть, если у вас (условно) в штате какой-то дивизии указано, что в ней было 250 2-фунтовых пушек и 226 крейсерских танков, это означает, что 24 пушки были полевыми, а 226 были установлена в танках. Это скорее всего осталось от флотских традиций, где пушки кораблей всегда указывались отдельно. Кстати, подобное встречалось не только в Великобритании. Если посмотреть справочник за 1941 год по Вооруженным Силам Советского Союза, то там, в таблицах, где данные по Красной Армии все привычно. А вот там где флот стоит обратить внимание на данные по артиллерии, то там идет просто перечень орудий, часто вообще по калибрам, без разделения на корабельные, береговые, казематные, полевые или танковые орудия.

Мой канал на Дзен

Мои страницы в социальных сетях

Вы можете подружиться со мной в социальных

сетях и следить там за новостями на моём сайте.

Поделитесь с друзьями